Sie sind nicht angemeldet.

1

Sonntag, 17. August 2014, 20:16

I will be a monkey's uncle - Redewendung Woche 33

Hallo zusammen

..zur Abwechslung habe ich eine englische Aussage gefunden:

I will be a monkey's uncle

..gibt es die auch im Deutschen (Ich werde ein Affen-Onkel sein), oder zumindest eine sehr ähnliche Redewendung? Was steckt wohl in dieser Aussage? Wie ist diese entstanden?

Viel Spass!

2

Montag, 18. August 2014, 23:36

Habe ich noch nie gehört. Fühlt sich für mich aber ein Bisschen an wie die Aussage: "Dann bin ich der Kaiser von China".

Recht gebräuchlich hier; bedeutet so viel wie "Das glaubst Du ja wohl selbst nicht."

3

Samstag, 23. August 2014, 07:49

Yup genau :) ...hier eine Erläuterung dazu:

Zitat

So drückt man auf Englisch nämlich große Zweifel an einer Behauptung aus. Der Ausdruck geht auf die Zeit des großen britischen Naturforschers Charles Robert Darwin (1809-1882) zurück. Als Darwin sein revolutionäres Werk über die Abstammung des Menschen (1871) veröffentlichte, stieß er auf große Skepsis und Unglauben. Den Menschen erschien damals die Behauptung, dass der Mensch mit den Affen gemeinsame Vorfahren habe, abwegig und unglaubwürdig. Und deshalb verbreiteten die Darwin-Skeptiker bald die Redewendung "I'll be a monkey's uncle", um auszudrücken, dass sie etwas partout nicht glauben wollten.


Quelle: http://www.geo.de/GEOlino/mensch/redewen…ncle-58585.html